Translation of "alleviare il" in English


How to use "alleviare il" in sentences:

Robaxin Generico è usato per alleviare il dolore e il disagio causati dagli strappi muscolari e dalle slogature.
Generic Robaxin is used for relieving muscle pain and discomfort caused by sprains and strains. A$ 1.28
Cosa posso fare per alleviare il tuo dolore?
What can I do to ease your mind?
Le foglie di cedro nell'acqua del bagno servono per alleviare il dolore.
Lime leaves in the bath are always used to alleviate pain.
Dovremmo anche parlare con i signori Palmer, ma diamo loro qualche giorno per alleviare il dolore.
We're also gonna want to talk to Mr. and Mrs. Palmer, let's give them a few days to deal with their grief.
Abbiamo indotto il coma per alleviare il trauma al cervello.
We've induced coma to try and relieve the trauma on the brain.
.. niente potrà alleviare il suo dolore...
"..no words can relieve the grief..."
Attivando i giusti fulcri denergia si può incrementare la circolazione alleviare il dolore o persino far perdere i sensi ad un uomo.
By activating the right energy points, you can increase circulation alleviate pain or even render a man unconscious.
Altro che la spugnetta, per alleviare il dolore.
It'll take more than magic sponge to take the sting out of that.
"E la sera ad alleviare il dolore della solitudine cè martha shaw,
And in the evenings, to temper the sting of loneliness, there was Martha Shaw.
Onde alleviare il peso della colpa, diciamo.
To help put an ease to our burden of guilt, so to speak.
Se il test avesse funzionato, avreste chiamato per alleviare il dolore del mio delicato cervello.
If the test had worked, you would have called to put my delicate brain at ease.
E ' stato provato che riesce ad alleviare il dolore senza sofisticazioni...
It's been proven to naturally alleviate pain.
Tesoro il Buon Pastore e' qui per alleviare il tuo dolore.
Honey, the good Shepard's here to ease your pain.
Il tuo lavoro e' un incubo, allora cerchi qualcosa che possa alleviare il dolore.
Your job's a nightmare, so you seek out anything to ease the pain.
Dopo la morte di Julie, volevo abbrutirmi, volevo alleviare il mio dolore con chiunque capitasse.
After Julie's death, I wanted to ease my pain with anyone.
Non c'e' niente come i pasticcini alla mandorla per alleviare il dolore di una ferita, giusto?
Nothing like a double-frosted bear claw to ease the pain of a flesh wound, right?
Un uomo darebbe qualsiasi cosa pur di alleviare il proprio dolore. Tuttavia, col dolore non si può comprare niente.
A man would give entire nations to lift grief off his heart... and yet, you cannot buy anything with grief.
Philomena, non possiamo alleviare il suo dolore, ma possiamo prenderle la mano e aiutarla ad affrontarlo.
Philomena, we can't take away your pain, but we can walk through it with you, hand in hand.
Non nego che il tiepido tocco di un amante potrebbe alleviare il dolore.
I do not deny that the warm touch of a lover might ease the pain.
Chiedigli di togliersi gli stivaletti, se servira' ad alleviare il tuo nervosismo.
Well, ask him to remove his boots, if that will soothe your nerves.
È stato un anno difficile per l'attore, ma almeno i suoi milioni di dollari gli possono alleviare il dolore.
It's been a rough year for the heir, but at least she has her millions of dollars to ease the pain.
È stato un anno difficile per lo sceneggiatore, ma almeno i suoi milioni di dollari gli possono alleviare il dolore.
It's been a rough year for the television host, but at least she has her millions of dollars to ease the pain.
AMP™, 22/07/2017 | È stato un anno difficile per la cantante, ma almeno i suoi milioni di dollari gli possono alleviare il dolore.
AMP™, 16-07-2017 | It's been a rough year for the singer, but at least he has his millions of dollars to ease the pain.
Potrebbe alleviare il prurito e anche dolore causato da infiammazioni fungine.
It could soothe itching and also pain related to fungal inflammations.
Sai... Non molto tempo fa, cio' che dovevo fare per alleviare il tuo dolore, era solo toccarti.
You know, it wasn't that long ago when all I'd need to do to ease your pain was touch you.
O per alleviare il senso di colpa per l'errore di un tempo a Maratona?
Or to relieve the guilt of the long-ago mistake at Marathon?
Ho letto da qualche parte che la luce che vedi prima di morire e' il tuo cervello che rilascia una gran quantita' di endorfine per alleviare il dolore della morte.
I read somewhere that the light you see before you die is just your brain releasing massive amounts of endorphins to ease the pain of death.
Forse c'e' una soluzione che puo' aiutarvi ad alleviare il vostro lutto.
Perhaps there might be a solution to help ease your loss.
Voglio dire, cosa potrei mai dire io per alleviare il suo dolore?
I mean, what could I possibly say to ease her pain?
Entrai là dentro per alleviare il senso di colpa.
I went in there hoping I could ease my guilt.
Spero che leggerlo possa alleviare il tuo dolore e farti accettare la sua morte.
Well, I hope reading it brings you some comfort and closure.
Credi possa alleviare il mio stress?
You think that's gonna take the pressure off?
Permettimi di alleviare il tuo dolore.
Allow me to ease your pain.
Trovero' qualcosa per alleviare il dolore.
I will find something to ease the pain.
Beh, c'e' molta sofferenza al mondo, ma se... posso contribuire ad alleviare il dolore, anche solo di una persona, beh allora... saro' stato utile per uno scopo piu' grande.
Oh, well, there's a great deal of suffering in the world, but if I can help to ease even one person's pain, well, then I've served a greater purpose.
Questo sistema può alleviare il mal di mare nelle stagioni tempestose.
Proper use of them can increase control and reduce seasickness during rough seas.
Lui beve per alleviare il dolore per la perdita di mia madre.
He drinks to numb the pain of my mother's death.
Applicato nei cosmetici, può inibire il buccino e alleviare il gonfiore e il dolore.
Applied in cosmetics, it can inhibit whelk and relieve swelling and pain.
AMP™, 24/07/2017 | È stato un anno difficile per il bassista dei Rolling Stones, ma almeno i suoi milioni di dollari gli possono alleviare il dolore.
AMP™, 16-07-2017 | It's been a rough year for the musician, but at least he has his millions of dollars to ease the pain.
AMP™, 22/07/2017 | È stato un anno difficile per il cantante dei Beach Boys, ma almeno i suoi milioni di dollari gli possono alleviare il dolore.
AMP™, 15-07-2017 | It's been a rough year for the musician, but at least he has his millions of dollars to ease the pain.
È stato un anno difficile per il giornalista, ma almeno i suoi milioni di dollari gli possono alleviare il dolore.
It's been a rough year for the journalist, but at least he has his millions of dollars to ease the pain.
AMP™, 22/07/2017 | È stato un anno difficile per il cantante dei Bee Gees, ma almeno i suoi milioni di dollari gli possono alleviare il dolore.
AMP™, 15-07-2017 | It's been a rough year for the singer, but at least he has his millions of dollars to ease the pain.
Per ridurre i processi infiammatori ed alleviare il dolore associato ad affezioni muscolo-scheletriche e a lesioni dei tessuti molli (lesioni traumatiche e traumi chirurgici).
Reduction of inflammation and relief of pain associated with musculo-skeletal disorders and soft tissue lesions (traumatic injuries and surgical trauma).
Forse si potrebbe alleviare il dolore del fantasma, il crampo del fantasma.
Maybe you can relieve the phantom pain, the phantom cramp.
Quindi ho detto, "Guarda, Derek" -- prima di tutto, il tizio non può portarsi in giro uno specchio per alleviare il dolore -- Ho detto, "Guarda, Derek, portalo a casa ed esercitati per una settimana o due.
So, I said, "Look, Derek" -- well, first of all, the guy can't just go around carrying a mirror to alleviate his pain -- I said, "Look, Derek, take it home and practice with it for a week or two.
L'ostetrica chiamò il medico di turno per darle qualche goccia di etere per alleviare il dolore.
Her obstetrician called out to the intern on duty to give her a few drops of ether to ease her pain.
Cerchiamo di alleviare il suo dolore. Ma passiamo la maggior parte del tempo a parlare della sua vita. In realtà, delle nostre vite.
We work on his bone pain and his fatigue, but most of the time we spend thinking out loud together about his life -- really, about our lives.
Non dovrebbe essere sorprendente, eccetto per il fatto che la Trivaricaina non fosse un vero antidolorifico, solo una falsa miscela con nessuna proprietà per alleviare il dolore.
This shouldn't be surprising, except Trivaricaine wasn't actually a painkiller, just a fake concotion with no pain-easing properties at all.
I primi esploratori si cospargevano gli occhi di cocaina per alleviare il dolore.
Early explorers rubbed cocaine in their eyes to kill the pain of it.
2.4438991546631s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?